Or so they thought. Penna died in 1977.
Dear Sandro Penna:
We’re not going to be able to keep anything from this submission, we’re sorry to say. Thank you, though, for letting us have a chance with your work.
Sincerely,
The Editors
POETRY
444 N. Michigan Ave., Suite 1850
Chicago, IL 60611
Penna’s reply:
Dear Editors,
It was indeed an honor to find myself, in the email rejecting my translations thereof, addressed as one of Italy’s greatest 20thcentury poets, Sandro Penna himself! Thank you for the attention.
Sincerely,
miseraestupendacittà
W.S. DiPiero did a translation through Ohio State of selected Penna published in 1982; it’s probably out there in the online somewhere. He’s a nice guy. You should make contact.
I have a friend who has been translating Penna for years; that’s his rejection letter from Poetry. He’s kind of scandalously under-published in English, like most Italian poets. Hence, the fawning review of Galassi’s Leopardi in the NYT.