My translation of Mario dell’Arco’s poem “Epigrams” is up at Asses of Parnassus, the journal for all things epigrammatical. The poem is untitled in dell’Arco’s version, as it is part of a sequence of translations from the Roman poet Martial.
"Epigrams" Are my epigrams any good? Who knows? When I asked you, dear friend, you rummaged through them page by page, wrinkling up your nose, shaking your head ‘no’. Now I know: they’re good. Below is the Romanesco original, and Martial VI, 60 for those with Latin: So’ brutti o belli st’epigrammi? Boooh! Oggi l’ho chiesto a te, amico svisciolato, e scartabbelli tra le paggine, e aggricci er naso, e me fai segno de no. Ho capito: so’ belli. (Laudat, amat, cantat nostros mea Roma libellos, meque sinus omnes, me manus omnis habet. Ecce rubet quidam, pallet, stupet, oscitat, odit. Hoc uolo: nunc nobis carmina nostra placent.)
Day Lasts Forever: Selected Poems of Mario dell’Arco will be published by World Poetry Books in 2024.